Переводчик Горбачева рассказал, какие языки надо учить

 «Уже несколько десятилетий роль глобального средства общения играет английский язык», — отметил он.

«Его осваивают граждане разных стран, на нем пишут большое количество текстов не только в англоязычных странах. Это, безусловно, самый востребованный язык. Далее идут официальные языки ООН — французский, испанский, китайский, арабский. Плюс немецкий, португальский, японский», — сказал он, добавив, что «на эти языки, вместе взятые, приходится львиная доля работы».

«Но мне кажется, что возрастает роль и некоторых других языков, например, турецкого, корейского, хинди. А высококлассных специалистов по этим языкам немного», — заметил Палажченко.

Комментируя тему электронного перевода, который в некотором смысле может угрожать традиционному, он рассказал, что «такие предсказания были и в те годы, когда я начинал учиться в институте, а было это пятьдесят с лишним лет назад».

Читайте также: 

Военный переводчик — дилетант, эрудит, солдат

Лики войны: «Где Жуков — там победа!»

Пить пиво в Вавилоне дешевле зимой


Похожие новости:
Первым делом не только самолеты
Путин позволил наказывать коллекторов без суда
СМИ: рейтинг "Единой России" пробил политическое дно
Алиментщиков планируют лишить отсрочек от армии
Неумение стоять на одной ноге 20 секунд говорит о высоком риске инсульта
Эксперт оценил планы ПФР готовить людей к пенсии с 45 лет
Резкий перепад температуры спрогнозировали синоптики на Новый год
Ученые уточнили, как долго коронавирус живет на предметах
Число автобусов в Шереметьево сократят
Виртуальные парикмахеры: профессионалы предлагают свои ноу-хау

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *